Euskal Herrian soilik gerta liteke ETB-1ekin gertatzen dena. Kirol saio guztietan asteburuetako programazio osoaren erdia, gutxi gora hehera- kirolari eta entrenatzaileen adierazpenak ditugu barra-barra, gaztelaniaz eta inongo itzulpenik gabe. Zergatik ez dute gauza bera egiten ETB-2n norbaitek euskaraz diharduen apurretan? Eta kirolari horietako batek alemanieraz edo errusieraz egingo balu ere itzulpen barik utziko ligukete?
Galderekin jarraituz, zergatik ematen dute Segoviako ihesa filma, eta jatorrizkoan gaztelaniaz dauden zatietan (filmaren erdia baino gehiago) gaztelaniari eusten diote? Eta zergatik ia osorik erdaraz egiten den Donostiako Zinemaldiko aurkezpen ekitaldia gordin eskaintzen digute, aurkezleen hitzak euskaratuko dituen esatari mixerable bakar bat ere gabe? Euskaldunok (eta hirugarrenez gogoraraziko dut gure artean badirela gaztelaniaz ez dakitenak ere) ez daukagu eskubiderik, gure hizkuntzan egiten den telebistan, gure hizkuntza entzuteko. Harrigarria. Eta are harrigarriagoa da gehienek normaltzat jotzen dutela egoera hori. Nora ailegatuko ete gara?